Кафедра теории, истории языка и прикладной лингвистики
Учебная работа
Дисциплины кафедры
Методические материалы
Научная деятельность
Проекты
Публикации
Аспиранты
Сотрудники кафедры

Явление лексикализации фонетических особенностей в одном из среднерусских говоров*.

Свешникова Н.В.

Известно, что некоторые фонетические особенности в диалектах со временем могут терять свою регулярность и закрепляться в замкнутой группе слов или в отдельно взятых словах. В этом случае исследователи говорят о лексикализации данных явлений. «Лексикализованными называются фонетические особенности, реализующиеся в отдельных словах, характеризующие фонематический состав конкретных слов и служащие их различительными индивидуальными признаками» [Кузнецова 1985: 5]. По семантике подобные диалектные слова не отличаются от соответствующих слов литературного языка.

Явление лексикализации фонетических особенностей нами рассматривается на материале диалектных текстов, записанных в одном из говоров Саратовской области – говоре с. Земляные Хутора Аткарского района. Это среднерусский акающий говор, сложившийся на базе южнорусских говоров, носители которых переселились в середине ХVIII века из центральных губерний России.

Представленные в данном диалекте явления лексикализации разнородны по своему характеру и происхождению, а круг слов, в которых они реализуются, весьма широк. Проявляются лексикализованные звуковые особенности, главным образом, в составе фонем диалектных слов. В зависимости от этого изучаемые единицы мы разделили на две группы.

  1. Слова, отличающиеся от соответствующих им литературных количеством фонем. В нее входят:
    • слова с отпадением начального гласного [о]: гурцы, город (огород);
    • слова с протетическим гласным [а]: аржаной, аржанец (вид растения);
    • слова со вставными согласными: пондравиться; энтот;
    • слова со вставными гласными: кухоня (кухня), жамых (жмых), пашеница, жолучь (желчь), сожог, пашено;
    • слова с выпадением согласного: кстить (крестить);
    • слова с Ж на месте ЖД: Рожество, одёжа;
    • слова с ОЛО на месте *ъl: волок (волк), холост (холст).
  2. Слова с меной одной корневой фонемы. В группу слов, отличающихся от соответствующих им литературных гласной фонемой, вошли, например, такие слова, как опеть, заставлеть, престь, куплеть, взеть, наредют, мекоть, прежа, плотишь, посодит, запрёг, трёс, квартера, антиресно, уборочки, откеда, оттеда, куды, туды, нонче.

Ко второй группе слов, отличающихся согласной фонемой, относятся слова клев, коронить, Паска, хресты, Хрещение, маненько, мырнуть (нырнуть), скрозь, пинжак, сперёт, пензия и др.

Обращает на себя внимание то обстоятельство, что среди явлений, подвергшихся лексикализации, в данном говоре отмечаются, главным образом, те, которые известны многим диалектам русского языка. Это, например, отпадение начального гласного, протеза гласного, вставка гласного между согласными, произношение [е] на месте [а] между мягкими согласными, произношение [к] на месте [х], второе полногласие, произношение [у] на месте [о] в начале слова и т.д. Более того, представлены данные явления, как правило, словами, имеющими наибольшее распространение по говорам. Это, например, гурцы, город, пашеница, аржаной, опеть, коронить, клев, Паска, запрёг, трёс и др. В целом можно сказать, что основную часть слов с лексикализованными фонетическими особенностями в говоре составляют слова широкого распространения в диалектах русского языка. Обусловлено это и тем, что в число лексикализованных единиц входит довольно большая группа просторечных слов: плотишь, посодит, квартера, пензия, одёжа, ндравится, маненько, скрозь, пинжак, куды, нонче и др.

Фонетические явления, подвергшиеся лексикализации, в данном говоре представлены в основном либо отдельными словами (кстить, ндравится, нонче, антиресно), либо очень узким кругом слов, включающим в себя, как правило, 2-3 единицы: гурец, город; клев, коронить, Паска; волок, холост; запрёг, трёс и др. Исключение составляет такое явление, как произношение [е] на месте [а] между мягкими согласными и вставка гласного между согласными. Первое реализовано в группе из 8 слов, второе – из 6. Следует отметить, что в числе слов с лексикализацией такой особенности, как произношение [е] на месте [а] между мягкими согласными, есть слова, в которых отсутствуют фонетические условия для [е] и его появление объясняется действием принципа аналогии с другими формами. Речь идет о словах прежа и мекоть, входящих в один ряд с опеть, заставлеть, престь, куплеть, взеть, наредют. В группе слов со вставными гласными эпентеза гласного между согласными наблюдается не только в начале слова (жамых, пашеница, пашено, сожог), но и в других положениях (кухоня, жолучь). Примечательно то, что вставка гласного и лексикализация этого фонетического явления, как мы видим из последнего примера, отмечается и в словах, возможно заимствованных диалектом из литературного языка относительно недавно.

Анализ диалектных текстов выявил некоторые особенности в функционировании лексикализованных слов. Следует заметить, что наблюдения за текстовой реализацией диалектных языковых черт позволяют получить новую дополнительную информацию, например, о степени регулярности конкретных диалектных особенностей, о функционировании того или иного языкового элемента в разных по тематике и жанру речевых фрагментах, о соотнесенности вариантов и т.д. [Гольдин 1991; Гольдин, Крючкова, Сдобнова]. Как показал наш материал, функционирование слов с лексикализованными фонетическими особенностями ограничено в основном речью носителей «традиционного» слоя говора. В «передовом» слое отмечаются лишь единичные случаи употребления данных слов, и набор их невелик. Это слова опеть, клев, Паска, просторечные плотит, посодит. Важно отметить, что ни одно из лексикализованных слов не имеет последовательного распространения и в речи представителей «традиционного» слоя говора: наряду с ними, как показывает текстовый материал, функционируют и их литературные соответствия, причем в речи одного и того же информанта. При этом диалектные и литературные лексемы часто используются рядом, в рамках одного узкого контекста, находясь в отношениях свободного варьирования. Например:

ну… сейчас вот называется зал/ а тогда говорили передняя и кухоня// вот зал/ а тогда говорили передняя// вот это вот кухня/ это вот сени/ вот так вот называли// а сейчас стали вот/ зал/ кухоня/ комната//
…вот опять…// двенадцатый день нонче наверное дождик-то// вот он хмурит/ а к вечеру опеть пойдёт//
…хоть чё посодь/ посодь вот тыкву/ посодь…посей эту…пшеницу/ вот вы же представляете например пашеница растёт//

Причем диалектные варианты во многих случаях находятся в постпозиции по отношению к их литературной форме, что объясняется утратой актуальности данной языковой единицы в акте коммуникации [Гольдин, Сдобнова 1992].

Как показал анализ текстового поведения лексикализованных слов, их функционирование имеет индивидуальную обусловленность. Так, совершенно отчетливо прослеживаются различия в соотношении диалектных и литературных вариантов в речи разных информантов: у одних отмечаются единичные случаи использования диалектных лексикализованных слов и явное преобладание их литературных вариантов, у других встречаемость диалектных форм достаточно высока. Кроме того, некоторые из наблюдаемых слов были зафиксированы нами в речи только какого-то одного информанта. Так, к числу этих единиц относятся, например, слова кухоня, жамых, вскрозь, кстить, желучь, холост. Следует заметить, что остальные лексикализованные формы распределились по двум группам в зависимости от широты их распространения среди носителей «традиционного» слоя говора. В одну группу, наиболее представительную, вошли слова, широко используемые многими информантами (опеть, клев, туды, коронить, сперёд, одёжа, аржаной, гурец, город, посодит и др.), в другую – слова, зафиксированные в речи узкого круга лиц (волок, пашеница, взеть). Появление последних диалектизмов, как правило, наблюдается в текстах определенной тематики и жанровой принадлежности: рассказ о каких-то событиях, имевших место в прошлом. Например:

…телёнка у меня … у нас на выгоне съел// правда/ да// вот все ходили телят/ мы говорим чё-то надо идтить/ чё-то нет телёнка// надо сходить за нём// идём а там одни кости//…там эт… кто вот видал/ говорит/ волк сгрыз// ребятней-то было много// волок//
…а налоги какие?// я корову имела/ овечку// у меня три тыщи брал// где их взять три тыщи-то?// тады и взеть их негде было//
…не-е// волков щас нет/ в войну было до чёрту их/ волков// женщины пасут/ на одной женщине всё порвал один волок//

Таким образом, изучение лексикализованных фонетических явлений на текстовом материале позволяет получить наиболее полное представление о состоянии современной лексической системы диалекта, о тенденциях в ее развитии, своеобразии этого диалекта в сопоставлении с другими говорами.


* Работа выполнена при финансовой поддержке Российского фонда фундаментальных исследований (РФФИ), проект № 06-06-80428-а


Литература

Гольдин В.Е. Теоретические проблемы коммуникативной диалектологии. Саратов, 1997

Гольдин В.Е., Сдобнова А.П. Диалектное варьирование в коммуникативно сильных и коммуникативно слабых позициях // Соотношение системности языка и его функционирования. Н. Новгород, 1992

Кузнецова О.Л. Актуальные процессы в говорах русского языка. Л., 1985

Крючкова О.Ю. Гольдин В.Е., Сдобнова А.П. Лексическое своеобразие среднерусской диалектной речи по данным диалектного текстового корпуса (В печати)

Филин Ф.П. О лексикализованных фонетико-морфологических вариантах слов в русских говорах // Лексика русских народных говоров. М.-Л., 1966.

Hosted by uCoz