Речевая репрезентация
оппозиции «свой» – «чужой» в аспекте религиозных различий
(на материале текстового корпуса с. Белогорное Вольского района
Саратовской области)
*.
Крючкова
О.Ю.
Население с Белогорное
(бывш. Самодуровка) формировалось начиная с середины XVII в. из
староверов, скрывшихся там от преследований приверженцев никонианской
реформы, и из другого беглого люда, по разным причинам прибывавшего в
Поволжье в поисках лучшей доли [см.: 2;
3; 4]. В результате жителями
Самодуровки стали люди, придерживающиеся различных толков православия –
старообрядцы и последователи официальной церкви («церковные»). Эти
религиозные общины до сих пор существуют в с. Белогорное.
Специфика сложившейся в
селе социокультурной ситуации обусловила особую актуальность
религиозной тематики в культурной и речевой традиции данного социума,
активное обсуждение и оценку межконфессиональных различий. Важнейшая
для традиционного народного сознания оппозиция «свой» – «чужой»,
имеющая в целом многообразные частные реализации [с., напр.: 5; 6],
получает в с. Белогорное также и религиозное содержание. Иноверие и
носители другой религиозной традиции оцениваются, как правило, в рамках
категории чуждости, в качестве явления аномального, выходящего за
границы нормы. Своя вера и единоверцы получают положительную оценку.
Религиозные представления, соответствующие категории «свой»,
рассматриваются как проявления нормы.
Дифференциация жителей с.
Белогорное по конфессиональному признаку выражается в использовании
представителями обеих религиозных общин специальных номинаций для
иноверцев. Приверженцы официального («церковного») православия,
именующие себя «мирскими», старообрядцев называют «кулугурами»,
вкладывая в это наименование отрицательную коннотацию. Члены
старообрядческой общины используют в отношении представителей
официального православия также негативно окрашенные номинации
«церковные», «церковники», «еретики», образующие в речи староверов
синонимический ряд.
Каждой из конфессиональных
групп иноверцы оцениваются обычно отрицательно, характеризуются как
люди неправедные, неразумные, греховные, недостойного поведения, не
постигшие истинной веры и потому нарушающие божественные заповеди. Своя
вера признается единственно верной, и переход в другую конфессию
расценивается как грех, за который придется отвечать перед богом. Ср.
высказывания старообрядцев о «церковных» (а) и высказывания «церковных»
о старообрядцах (б):
(а) церковна
вера это не
вера; [о совершаемом в церкви обряде крещения] и он [поп] к
примеру
крестить/ побрызжет их/ да ложки посуёт маленькие/ всё// а ложку-ту он
суёт ведь/ каждому/ одно и то же// и вот те пожалуйста и
зараза; у них
[у «церковных»] крещенье какое? еретическо// а у нас
християнско
<…> а он? [поп в церкви] миропомазание…/ то брызжет/ то
ложки каке-то суёт// разве это закон? разве это божье
писание? там
этого совсем и нет// <…> если только вы приняли крещение/
святое/ оно святое называется/ то вы после этого крещения называетесь
християне/ а оне после свово этого причастия/ <…>
называются еретиками// а с еретиком/ <…> не пить/ и не
есть/ и не вкупе богу молиться/ <…> и ласково слово
глаголить нельзя; [попы в церкви] Евангелие с пятое
на десятое читают/
семнадцать акафистов то же самое/ кто стих/ споёт/ кто и нет/ и
отпевает один/ или двое/ трое/ и всё// а у нас как положено;
[об
односельчанке, перешедшей в «церковную» веру] бог с ней/ она
во грехе/
она и в ответе.
(б) монашки? оне…/ к нам
никуды не принадлежат/ у них другой язык// они по-русски не
разговаривают// <…> они ходят кресты не носят/ они не
понимают/ <…> что за бог/ вот// вот вчера эт
тут
девчонка-то у них/ дочь
<…> старые бессовестные! меня/
кричала-орала; они [монашки] вообще/ биссурмане/
ну/ биссурманы/ ну//
это самое последнее/ монашки/ <…> их/ вон оне
умрут/ их
на меже хоронят/ как татар вон// <…> они вот не
понимают/
что праздники/ что/ ага/ <…> первый Спас/
второй Спас/
вот двадцать восьмого Успенье <…> они вообще не понимают/
что Троица придёт/ что Рождество придёт/ им власть
безвластна; вот мы
православные/ мы всё дозволяем// мы дадим и пить/ и покормим/ и чего
кто попросит всё даем// а у кулугур/ у них Z**
особо / чашку они воды не
дадут Z; вот/ мы/ молимся/ слава тебе господи/ тебе/ а у них
тэбэ//
тэ-бэ// <…> у нас/ эти вот читать по-божественному/ у нас
по-русски есть// всё там по-русски эти книжки// а у них/ там как
немецкие/ эти/ буквы/ в книжке/ в книжках// <…> у
нас у
мирских вот/ вот как/ складно/ а у них <…> …аж стук этот/
по мослам; они кологуры/ они-то не идут в церковь// они
вообще
пренебрегают// <…> господь не воскресит их/
кто тела
Христова не принимает/ вот когда причащаетесь <…> а у них
этого нету// у них… начало они кладут// да ну/ бог над ними.
Как видно из приведенных
примеров, в высказываниях об иноверцах обычны отрицательные и
сопоставительные конструкции с лексическим противопоставлением «у них»
– «у нас», «мы» – «они», риторические вопросы, эмоционально выражающие
отрицание. «Своё» описывается такими положительно окрашенными
лексическими единицами, как христианский, християне,
православные,
святой, как положено, складно; «чужое» характеризуется
посредством
лексики с явно выраженной отрицательной оценочностью (зараза,
еретический, еретики, во грехе, биссурмане, кричала-орала, аж стук по
мослам), вплоть до использования бранных слов.
О значимости религиозного
компонента в содержании гипероппозиции «свой» – «чужой» свидетельствует
также то, что отрицательной оценки удостаиваются и единоверцы, имеющие
какое-либо частное отличие в религиозных канонах. Ср., например, оценку
обычая, принятого у староверов-безбрачников, со стороны
старовера-брачника: мы не монашки/ <…>
вот оне
эти вот/
монашки-ти/ <…> оне… тоже беспоповцы/ но… у них брак/ и
считается за грех/ оне называются безбрачные// оне вот
доживают/ до
шестьдесят лет/ женщина/ если с мужчиной живёт/ <…> она
сносит кануны/ и говорит/ вот/ Ваня там или Вася/ всё/ я больше
прекращаю с тобой жизню жить/ <…> я иду в моленну/
монашка/ а ты как хочешь/ вот такая у них ерунда// а мы
брачники
называемся/ <…> у нас и венчание/ у нас и бракосочетание
знашь вот по требнику <…> всё/ как по закону.
Оценивая иноверцев с
использованием средств категории чуждости, сельские жители отмечают
вместе с тем сглаживание остроты конфессиональных различий, имевших
большее значение в прошлом:
– Они же
[старообрядцы],
говорят, более замкнуто живут? – Это раньше было//
вот я вышла вот
сюда/ это 50 лет назад// здесь вот дом рядом стоял/ соседи хорошие
были/ муж с женой/ сын/ дочь у них// приучали их// вот я приду/ я
православная/ тетя Полина/ я испить хочу/ коли не хочу/ а все спрошу//
гляжу/ берет ковшик/ наливает в кружку в другую и дает мне пить// –
Свою посуду не давали? – Нет// а сейчас все смешались/
господи//
самые-то/ самые вымирают// а потом которые…/ вот одна жила девяноста
лет/ тетя Маня Осокина// прошлый год умерла вот только//
<…> и пили у ней/ что она пьет…/ а главная молельщица
была// не то что вот нальет в другу посуду// раньше это
больно было/
да// я захватила еще это// да;
раньше… при старом времени
как/ суды-то началось Самодуровка/ она ведь четыреста лет существует/
как эти/ климовцы прибежали сюды/ с этой верой-то/ и у нас тут
<…> таким церковникам оне/ и прохожим/ не давали [воды
напиться]/ только уж/ если отдельно держали посуду/ вот как
строго
вели/ ну оно и по писанию так должно быть/ а сейчас/ <…>
смешавшися языци/ и навлекоша все дела дияволские;
а эти/ а кологуры/ они/
ну/ много их с такеми/ с церковными сошлись// ну/ и которые в
церковны
крестят/ а которые… ну/ много у нас// ну/ бог над ними// чё ж
сделаешь?// вот так;
[на Пасху] даже кулугуры
приходят [в церковь]/ ставят свечки.
Отмечаются жителями села и
объединяющие обе религиозные общины черты религиозной обрядовости:
ну/ молятся/
конечно/
когда покойника приносют/ <…> ну там/ поют/ Святый боже/
там/ ещё какие молитвы/ и зарывать/ вечная память/ вечная память/
вечная память// и зарывают// ну а как же/ это не только у
нас/ это и у
церковных всё эдак полагается// всё поют.
Несмотря на резко
отрицательную оценку иноверия и иноверцев, ситуации, в которых
конфессиональные различия оказывают влияние на взаимоотношения людей,
оцениваются чаще как ненормальные, неестественные:
Раньше вот я/
например/
росла в девчонках/ дружила с кулугуром// мать его распинала// нас две
сестры двоюродных там на нашей улице/ и она с кулугурином// а были
святки/ ходили за пирогами к женихам-то/ к ухажерам// для нас уже не
только что пирогов ихи матери/ рядом-то чтобы были/ больше не
велели-то
ходить-то// да не дай бог женятся/ уж о-о-о! Батюшки! Ну и
вот так// в
армию проводили/ так и расстались насовсем/ вота/ да// из-за
веры/ вот/
из-за веры/ не надо вот православных.
Ср. также рассказ о том,
как старообрядцы не разрешили женщине церковной веры попрощаться с
умершей соседкой-старообрядкой, с которой они долгие годы жили в мире,
помогая друг другу:
и вот её
не
прощала/ не
целовала ни в лоб/ никуда/ нельзя// да дайте я хоть что -ль
чай в
последний путь её/ ну я всю жизню рядом с ней жила/ а она меня
выручала/ я её и кормила и ухаживала за ней всё/ ни в какую не дали/ ни
в какую/ нельзя и всё не положено// вот какие люди.
Отметим,
что этот
эпизод рассказан информантом, дающим категорически отрицательную
(вплоть до использования нецензурной лексики) оценку иноверцам (примеры
см. выше).
Противоречивая оценка
взаимоотношений между людьми различной конфессиональной принадлежности
в рассказах самих представителей этих религиозных общин склоняет нас к
предположению, что роль религиозных различий находится в значительной
степени в области декларативного (выученного) знания («как должно
быть»-знания), в практическом же (прагматическом) сознании (в осознании
того, что есть в реальной жизни и пригодно для повседневности)
преобладает представление о кооперации, единстве социума (показательно,
что в селе нередки браки между представителями различных религиозных
групп при высказываемых на эту тему запретах и предостережениях) [см.:
1]. Некоторая
раздельность религиозного и практического сознания,
находит, например, выражение в речевых фрагментах, вербализующих эту
противопоставленность в виде перехода от констатации «реального»,
бытового к констатации «декларативного», религиозного (а) и наоборот
(б):
(а) чай
вот и
вышла за
кулугура// девчонкой-то ходилась/ <…> кстят/
мирских-то//
вот у нас одна/ эта/ кстилась/ в роднике/ в холодном там вон/ на
Конце// я мол не положено/ потому что кщение/ крещение/ одно/
единое
крещение/ а у них… вот им/ фику! кситься я дам// я и ребёнка не дала
своего/ ксить.
(б) – А как вы относитесь
к этим людям, которые перешли [в церковную веру]? – Как к церковникам//
к еретикам// оне вот ходят к еретикам// а
с еретиками… ни пить ни есть
ни вкупе богу молиться// ну/ правды/ сейчас уж/ смешались мы/ все.
Таким образом, анализ
текстового корпуса с. Белогорное Вольского района Саратовской области
свидетельствует о значимости для жителей села религиозного осмысления
оппозиции «свой» – «чужой». Дифференциация «своего» и «чужого» по линии
религиозных различий эмоционально репрезентирована в речи носителей
сельской традиционной культуры, но значительно слабее реализуется в их
поведении и межличностном общении, что позволяет сделать вывод об
относительной самостоятельности культурной традиции и бытовой
повседневности.
*
Работа
выполнена при финансовой
поддержке Российского фонда фундаментальных исследований (РФФИ), проект
№ 06-06-80428-а
**
Знаком Z обозначены нецензурные слова.
Литература
1. Балаян
Э.В. Межконфессиональные
отношения в с. Белогорном Вольского района Саратовской области по
рассказам местных жителей // Народы Саратовского Поволжья: этнология,
этнография, духовная и материальная культура: Материалы межрегиональной
научно-практической конференции. Труды Саратовского областного музея
краеведения. Саратов: СОМК. 2006. № 10.
2.
Быстров С.И.
Поморское согласие в Саратовском крае. Саратов, 1923.
3. Бибикова М.Ю.
Старообрядчество г. Вольска и Вольского уезда XVII – XIX веков // Саратовское Поволжье в панораме веков. Саратов, 2000.
4. История с. Самодуровки по
воспоминаниям Е.И. Круглова. Дооктябрьский период (апрель 1963 г.).
Материал из фонда Вольского краеведческого музея. Ф 4, Д 233.
5. Толстой Н.И.
Язык и народная культура. Очерки по славянской мифологии и этнолингвистике. М., 1999.
6. Цивьян Т.В.
Лингвистические основы балканской модели мира. М., 1990.
|