|
|
|
|
|
6. Диалекты в «ареале» непринужденной неофициальной коммуникации |
|
|
Слабость осознания речи
диалектоносителями
Все, кто владеют языком, так или иначе осознают его
наличие, выделяют главные его единицы (прежде всего – слово), способны
рассуждать о языке и речи.
«Что касается языка, – писал И.А.
Бодуэн де Куртенэ (1845-1929), – то
каждый индивид отличает прежде всего себя от
других, свою речь от речи других людей; каждый отличает свой родной язык от других
языков, если
только у него была возможность их слышать, каждый отличает предложения, содержащие мысль, от
того, что не является предложением; каждый выделяет отдельные слова со
свойственным им значением в противоположность тому, что не является словом. Никому не чужда разница между значением, так сказать,
внутренним содержанием, и соединением звуков, служащих для передачи этого
значения. Может быть, не каждый отдает себе отчет в этом, не каждый в состоянии
выразить это, сформулировать;
но не подлежит ни малейшему сомнению, что каждому нормальному человеку свойственно это
понимание, хотя бы только в виде подсознательной дремоты. " (Бодуэн 1963: 206).
Русские народные говоры, как и
любая языковая система, имеют специальные средства для создания метаязыковых и
метатекстовых высказываний, то есть говоры дают говорящим на них возможность в явном
виде выражать своё осознание языка и речи. Так, в говорах используются названия
для языка, для некоторых языковых единиц, речевых действий, жанров, типов
речевых произведений (язык, наречие, слово, ругать, хвалить,
проклинать, молитва, заговор, песня и др.), бытуют названия отдельных
фонетических явлений (говорить свысока, ляпать и др.), есть дразнилки
для тех, кто не владеет данным говором и говорит иначе, чем принято в
данной местности, имеются представления, чаще всего очень неточные, об
особенностях речи людей, принадлежащих иной, чем говорящий, социокультурной
группе. См., например, сравнение городской и сельской речи в рассказе
жительницы села: ну/ у нас речь-то так/ тут она/ не такая как в
городе// … там как-то сразу речь по-другому//… вот/ переедешь из деревни в
город/ всё/ там по-другому говорят.
И всё же носители диалекта, как и все владеющие
только устной речью, в целом слабее осознают единицы языка и свойства этих
единиц, чем те, кто хорошо обучен письму и постоянно им пользуется. Это связано,
во-первых, с тем, что звучащая речь текуча, мимолётна, произносимое исчезает по
мере говорения и его языковая форма труднее удерживается сознанием, чем форма
речи, фиксированной письмом. Записанная речь сохраняется в том же виде сколь
угодно долго, её удобно рассматривать, анализировать, делать объектом своего
внимания. Проделывать то же со звучащей речью в обычном общении гораздо
труднее. Во-вторых, письму специально обучают, совершенствуя тем самым
умение обучаемых сознательно сосредоточиваться на речи, и начинают процесс
обучения относительно поздно, когда произвольное внимание и аналитические
способности детей уже хорошо развиты. Диалект же усваивается в самом раннем
детстве в живом непосредственном общении и почти незаметно для самого ребёнка, то
есть в значительной мере подсознательно.
Кроме того, в традиционном сельском общении вообще
реже, чем в городском общении на литературном языке, возникает необходимость
специально говорить о языке, делать его отдельной темой общения. Поскольку
русские народные говоры не обслуживают сферу СМИ, издательское дело, школьное
образование, науку, в том числе и науку о языке, то в ряду традиционных
сельских профессий нет журналиста, писателя, редактора, корректора,
переводчика, юриста, лексикографа и других, чья работа постоянно требует
рассмотрения языковых проблем. Конечно, и на диалекте говорят (и
даже поют) о языке, но обычно лишь в связи с какими-либо внеязыковыми
проблемами, выступающими в этом случае на передний план, или при необходимости
пояснить содержание речи чужому человеку, не владеющему данным говором, данной
культурой. См.: Приложение
Носителям диалекта обычно гораздо труднее
сосредоточиться на слове, на его форме и на семантике отдельно от предметов или
ситуаций, которые этими словами обозначаются. Поэтому ученые описывают
диалекты прежде всего на основе своих наблюдений над естественной речью
носителей диалекта и редко задают им прямые вопросы метаязыкового характера, то
есть вопросы о самих словах или о грамматике говора: добиться ожидаемых ответов
на такие вопросы как правило не удается.
См., например, попытку студентов–практикантов получить
форму 1 л. ед. ч. наст. времени глагола «орать» в значении ‘пахать’, который,
как им стало известно, еще используется в данной местности, хотя и устаревает
(беседа ведётся с пожилым местным жителем):
– Вот раньше, Вы говорили, «орали» сохами. Да? Вот с этим словом давайте попробуем вот так вот, как раньше говорили. Вот, допустим, я… вот «он орёт пашню», да? А как вы про себя скажете? Я что делаю?
– вот бывае придёшь дак/ орал или пахал/ вот так//
– А если вот Вы сейчас идёте, и как вы скажете про себя? Я иду и что делаю? И сохой…
– ну а что делаю/ ничего так никому ничего не говоришь// что если идёшь с товарищем/ говоришь о каких своих достижениях/ а так что говорить?
– Вот если Вы идёте, да? И пашете. Вот «орёте», как вот Вы говорили раньше, «орёте». Так? А я Вас спрошу…
– тут уже на лошадь ну́каешь/ «ну-ну давай/ дальше-дальше/ дальше-дальше/ ближе-ближе…»
– …а я вот иду мимо Вас и спрашиваю: «Дедушка, а что Вы делаете?» А как Вы мне ответите?
– ну что делаю? если орёшь/ дак это говорится… орём или пашем/ вот два слова//
– А вот если вас не много, а вот Вы один идёте…
– ну так он спрашивает что/ «бог помочь» или «труд на пользу»// ну да/ а так не приходит/ не спрашивает что ты делаешь// идёт мимо/ ты работаешь/ так «труд на пользу» говорит// (с. Лемма Мегорского сельского совета Вытегорского района Вологодской обл.).
Носителю диалекта, как показывает
приведённый диалог, трудно понять, что собеседников интересует само слово, а не
конкретные жизненные ситуации. Предложенную ему беседу о слове («Вот
с этим словом давайте попробуем вот так вот, как раньше говорили») он сводит к разговору о самих ситуациях: о ситуации
прихода домой с поля, о ситуации беседы с товарищем во время общей работы на
пашне, когда сообщение «я пашу» или «я ору» были бы совершенно неуместными, или
о ситуации, когда кто-то видит пашущего и должен по обычаю пожелать ему
успехов («бог помочь»,
«труд на пользу»), а не спрашивать об очевидном.
Операциями со словом и словесное
мышление рассматриваются некоторыми из исследователей как игра по определенным
правилам (см., например, идеи философа Людвига Витгенштейна, 1889-1951). Для
диалектоносителя, не отрывающего речь от реальных ситуаций её использования,
речь не игра, а сильное средство воздействия на мир. Это проявляется в
представлениях о магической силе слова, вере в силу заговоров,
заклинаний, проклятий, в опасность неосторожно сказанных слов и подобном.
С относительной слабостью языкового сознания носителей диалекта связаны узуальность и большая вариативность диалектной речи.
Приложение Упр. № 1 Упр. № 2 Подробнее далее